郑伯克段于鄢原文及翻译古文网阅读

郑伯克段于鄢原文及翻译古文网阅读

骑雅蕊 2025-09-07 教程 3 次浏览 0个评论

1、郑伯克段于鄢是左传中的一篇经典文章,主要讲述了春秋时期郑国内部的一场政治斗争原文 初,郑武公娶于申,曰武姜生庄公及共叔段庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许及庄公即位,为之请制公曰“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命”请京,使居之。

郑伯克段于鄢原文及翻译古文网阅读

2、郑伯克段于鄢全文翻译及注解如下一译文 1从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应2到庄公即位的时候,武姜就替共叔段。

郑伯克段于鄢原文及翻译古文网阅读

3、京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城庄公又追到鄢城讨伐他五月二十三日,太叔段逃到共国 春秋记载道“郑伯克段于鄢”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教赶走共叔段是出于郑庄。

4、郑伯克段于鄢全文及翻译如下原文郑伯克段于鄢初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之爱共叔段,欲立之亟请于武公,公弗许及庄公即位,为之请制公曰“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命”请京,使居之,谓之京城大叔祭仲曰。

5、郑伯克段于鄢的翻译及注释如下翻译从前,郑武公在申国娶了一名叫武姜的妻子,武姜生了庄公和共叔段两个孩子庄公出生时难产,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,并且很厌恶他武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应等到庄公即位后,武姜就替共叔段请求。

6、24书曰“郑伯克段于鄢”翻译春秋记载道“郑伯克段于鄢”25段不弟,故不言弟翻译为什么这样写呢因为共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说“弟”26如二君,故曰克翻译兄弟俩就如同两个敌国的国君一样互相征伐,所以叫做“克”27称郑伯,讥失教也,谓之郑志翻译。

7、郑伯克段于鄢原文 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段庄公寤生,惊母武姜,遂不爱而共叔段深得母意,爱之,为其请制,且请京使之居之公弗许武姜为之求情于君,为之请于君,公弗许及庄公即位,命使为京城太叔,祭于郊而用之天子礼乐公子吕谏庄公伐之,庄公遂伐太。

8、姜氏准备助阵,庄公派遣子封率军讨伐京邑,京邑叛太叔段,段逃至鄢城,庄公追击至鄢城五月,段逃至共国庄公将姜氏安置在城颍,并发誓永不相见,后后悔颍考叔为官,献食给庄公,因母未尝君羹,请求带回庄公感怀,与姜氏在隧中相见,恢复母子关系君子评价颍考叔为孝子,推广孝道至庄公。

9、他逃至鄢城,庄公追击,五月二十三日,太叔逃往共国春秋记载郑伯克段于鄢庄公将武姜安置在城颍,发誓永不相见后庄公后悔,颍考叔回应并提出挖地道相见的建议,庄公依言行事两人在地道中相见,庄公赋诗表达和乐之情,武姜也赋诗以回应从此两人关系恢复,庄公对武姜的孝心表示赞赏。

10、相信很多人都在为看懂文言文发愁,以下是我整理的郑伯克段于鄢_左丘明的文言文原文赏析及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢 郑伯克段于鄢 先秦左丘明 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之爱共叔段,欲立之亟请于武公,公弗许 及庄公即位,为之请制公曰“制,岩邑也,虢叔死焉佗邑唯。

11、郑伯克段于鄢全文翻译如下原文初,郑武公娶于申,曰武姜生庄公,难姜不悦,故逐之及克段于鄢译文当初,郑武公娶了申国的女子为妻,生下庄公,由于庄母不喜欢他,所以武公立长子寤生为太子而把他赶走,因此改立宠姬的幼子段为太子庄公之弟段继承母亲宠爱,骄纵跋扈在京地修筑城池。

12、因为在这里郑庄公又集中地表现了他的伪善,而伪善是永远和丑恶伴随在一起的宋廓原文郑伯克段于鄢 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之爱共叔段,欲立之亟请于武公,公弗许及庄公即位,为之请制公曰“制,岩邑也,虢叔死。

13、太叔巩固城防,聚积粮草,修缮军备,准备兵士战车,打算偷袭庄公,姜氏也作为内应,想替他开启城门庄公听到他举兵的日期,说“可以了”于是命令公子吕率战车二百辆讨伐京城京城民众反叛了太叔太叔逃往鄢邑庄公又命令讨伐鄢邑五月二十三日,太叔逃往共国春秋上说“郑伯克段于鄢。

14、郑伯克段于鄢原文及翻译注音如下从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应dān shēng zhèng qū,jiào wǔ jiāng shēng。

15、郑庄公是一个有战略眼光,精权谋善外交的政治家母亲无原则的偏爱小儿子,他很清楚为了姑息养奸,纵容其弟,使他的小弟骄纵直至欲夺王位,好除之有名,他很早就开始了布局“制,岩邑也”的意思是制是个险要的地方这是个关键条件,正是因为该地险要,他才不能封给小弟,因为第一他要除。

16、庄公表面答应,暗中却不动声色共叔段扩张势力,直至侵占了京邑,公子吕建议庄公果断处置,但庄公选择等待其自取灭亡共叔段最终企图偷袭郑国,武姜欲内应,但庄公在关键时刻反击,最终在鄢城击败共叔段,共叔段逃往共国春秋记载此事,称“郑伯克段于鄢”,意在批评共叔段不守为弟之道,以及。

转载请注明来自夕逆IT,本文标题:《郑伯克段于鄢原文及翻译古文网阅读》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,3人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...