当前位置:首页 > 智慧问答 > 正文

和合论道英文怎么翻译

和合论道英文怎么翻译

“和合论道”常见的英文翻译可以是:\Discussing the Harmony and Integration\ 或者 \Debating on Harmony...

  “和合论道”常见的英文翻译可以是:\Discussing the Harmony and Integration\ 或者 \Debating on Harmony and Integration\

  

以下是对这两个翻译的解释:

  “和合”可以理解为“和谐与融合”,“和谐”常见的英文表述有“harmony”,“融合、结合”常见的表述有“integration”“combination”等。这里选用“harmony and integration”能够较好地传达“和合”的意思。

  “论道”常见的翻译有“discuss”(讨论)、“debate”(辩论、探讨)等。所以“论道”可以用“discussing”或者“debating”来表达。

  综合起来,“和合论道”翻译成\Discussing the Harmony and Integration\ 或者 \Debating on Harmony and Integration\ ,在意思和表达上都是比较贴切和准确的。

最新文章