如何用英语表达 “好丢脸,丢人”
- 智慧问答
- 2025-01-26 08:10:01
- 1
在英语中,表达“好丢脸,丢人”的词汇和短语有很多种,具体使用哪个取决于上下文、语境以及说话者的情感。以下是一些常用的表达方式: Embarrassing: 这个单词...
在英语中,表达“好丢脸,丢人”的词汇和短语有很多种,具体使用哪个取决于上下文、语境以及说话者的情感。以下是一些常用的表达方式:
-
Embarrassing: 这个单词用来形容某件事情或情况让人感到尴尬或难为情。例如:"It's so embarrassing that I forgot your birthday."(我忘了你的生日,真是太丢人了。)
-
Humiliating: 这个词比embarrassing更强烈,通常用于描述一个非常令人尴尬或羞辱的情况。例如:"Being laughed at in front of the whole class was humiliating."(在全班面前被嘲笑真是太丢人了。)
-
Ashamed: 这个单词表示一个人因为自己的行为或过失而感到羞愧或惭愧。例如:"I'm ashamed of my behavior at the party."(我对我在派对上的行为感到羞愧。)
-
Mortifying: 这个单词用来形容一个非常令人尴尬或羞愧的情况,通常用于描述一个非常私人的或敏感的话题。例如:"Making that mistake in front of my boss was mortifying."(在老板面前犯那个错误真是太丢人了。)
-
Disgraceful: 这个单词表示一个行为或事件是可耻的或令人不齿的。例如:"His cheating on the exam was disgraceful."(他在考试中作弊真是太丢人了。)
-
Shameful: 这个单词表示一个行为或事件是可耻的或令人不齿的。例如:"It's shameful that we didn't help those in need."(我们没有帮助那些需要帮助的人真是太丢人了。)
-
Embarrassment: 这个名词表示一种尴尬或难为情的情绪。例如:"The embarrassment of being caught in a lie was unbearable."(被发现撒谎的尴尬真是难以忍受。)
-
Humiliation: 这个名词表示一种强烈的尴尬或羞辱的情绪。例如:"The humiliation of being publicly scolded was too much to bear."(被公开责骂的羞辱实在是难以承受。)
-
Disgrace: 这个名词表示一个行为或事件是可耻的或令人不齿的。例如:"His disgrace brought shame upon his family."(他的丢人行为给他的家庭带来了耻辱。)
这些词汇和短语都可以用来表达“好丢脸,丢人”的意思,但在使用时需要注意上下文和语境,以准确传达说话者的情感。
本文链接:http://www.xinin56.com/zhi/346646.html