日语的对不起有那些说法及其区别
- 智慧问答
- 2025-01-28 09:18:49
- 1
日语中“对不起”的表达方式多种多样,以下是一些常见的说法及其区别:1.すみません(sumimasen)-这是日语中最常见的“对不起”说法,适用于各种场合,表示礼貌的道歉...
日语中“对不起”的表达方式多种多样,以下是一些常见的说法及其区别:
1.すみません(sumimasen)
-这是日语中最常见的“对不起”说法,适用于各种场合,表示礼貌的道歉。
-例如:“すみません、道を通りました。”(对不起,我走过去了。)
2.ごめんなさい(gomennasai)
-这个说法比“すみません”更加正式和诚恳,常用于向长辈或上级道歉。
-例如:“ごめんなさい、間違えてしまいました。”(对不起,我犯了一个错误。)
3.ごめん(gomen)
-这个说法比“ごめんなさい”更加口语化,常用于熟人之间或朋友之间。
-例如:“ごめん、遅刻してしまって。”(对不起,我迟到了。)
4.申し訳ありません(moushiwakearimasen)
-这个说法非常正式,适用于非常严重的错误或道歉。
-例如:“申し訳ありません、大変失礼いたしました。”(非常抱歉,非常失礼了。)
5.すみませんでした(sumimasendeshita)
-这个说法用于已经发生的事情,表示过去的道歉。
-例如:“すみませんでした、昨日のミーティングに遅刻しました。”(对不起,我昨天会议迟到了。)
6.ごめんね(gomenne)
-这个说法比“ごめん”更加亲昵,常用于亲密关系的人之间。
-例如:“ごめんね、私が行ったことで不快させました。”(对不起,因为我做的事情让你不高兴了。)
7.すみませんね(sumimasenne)
-这个说法比“すみません”更加亲昵,常用于熟人之间。
-例如:“すみませんね、この場所はどこですか?”(对不起,请问这个地方在哪里?)
这些说法在正式程度和亲密度上有所不同,根据不同的场合和关系选择合适的说法是很重要的。
本文链接:http://www.xinin56.com/zhi/371630.html
上一篇:如何在文档中去掉页码
下一篇:ps如何把人脸变白