诸公多其行的多是
- 智慧问答
- 2025-02-04 22:42:05
- 1

后汉书乐恢传原文及翻译,后汉书乐恢传原文及翻译 后窦氏诛,帝始亲事,恢门生何融等上书陈恢忠节,除子己为郎中。《后汉书·乐恢传》译文:乐恢字伯奇,京城长陵人。他的父亲是县...
后汉书乐恢传原文及翻译,后汉书乐恢传原文及翻译
后窦氏诛,帝始亲事,恢门生何融等上书陈恢忠节,除子己为郎中。《后汉书·乐恢传》译文:乐恢字伯奇,京城长陵人。他的父亲是县里的小吏,得了县令,(县令)拘禁了他并要把他。乐恢当时十一岁,常常伏在官署门前昼夜不停地放声大哭。县令听到之后,非常同情他,就放出了他的父亲。
乐恢保持自己 1 的清白而不玷污法律,立志成为有名的儒生。后来在本郡做官,太守因被,朋友中没有谁敢前往奔 丧,只有乐恢为他服丧。 回来后,又做了功曹,推选、举荐从不偏袒,别人的请求、托付也从来没有接受。 同郡的杨多次当众诋毁乐恢,后来(乐恢)举荐了杨的儿子做了孝廉.从此乡里的人都归附他。
乐恢保持自己 1 的清白而不玷污法律,立志成为有名的儒生。后来在本郡做官,太守因被,朋友中没有谁敢前往奔 丧,只有乐恢为他服丧。回来后,又做了功曹,推选、举荐从不偏袒,别人的请求、托付也从来没有接受。
多是都的意思。全句意思是:许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。出自《后汉书·乐恢传》。乐恢字伯奇,京城长陵人。乐恢喜好经学,跟随博士焦永学习。焦永做了河东太守,乐恢跟随他到了官府,(他)闭门精心诵读,不与(外界)人物交往。乐恢立志成为有名的儒生。
语出《后汉书乐恢传》:后征拜议郎。会车骑将军窦出征匈奴,恢数上书谏争,朝廷称其忠。入为尚书仆射。是时河南尹王调、洛阳令李阜与窦厚善,纵舍自由。恢劾奏调、阜,并及司隶校尉。诸所刺举,无所回避,贵戚恶之。弟夏阳侯瑰欲往候恢,恢谢不与通。
后来,焦永因事被劾查,其他因为替焦永疏通关系被拘禁,乐恢保持自己的清白而不玷污法律,立志成为有名的儒生。
本文链接:http://www.xinin56.com/zhi/464408.html
下一篇:如何进行信息