痴人说梦英文怎么写
- 智慧问答
- 2025-03-21 11:16:09
- 1

“痴人说梦”常见的英文表述有:“A fool's talk” 、“Fantasize” 、“Daydreaming of an idiot” 。以下是对这些表达的具体解...
“痴人说梦”常见的英文表述有:“A fool's talk” 、“Fantasize” 、“Daydreaming of an idiot” 。
以下是对这些表达的具体解释:
“A fool's talk” 直译为“愚人的谈话”,强调这种言论的荒谬和不切实际。
“Fantasize” 意思是幻想、想象,侧重于描述不基于现实的、虚幻的想法。
“Daydreaming of an idiot” 则突出了是像痴人一样在做白日梦。
例如:“你简直是痴人说梦!”可以翻译为“You are simply having a fool's talk!” 或者“You are just fantasizing!” 又或者“You are daydreaming like an idiot!” 具体使用哪个表述,可以根据具体的语境和表达需要来选择。
本文由夕逆IT于2025-03-21发表在夕逆IT,如有疑问,请联系我们。
本文链接:http://www.xinin56.com/zhi/764939.html
本文链接:http://www.xinin56.com/zhi/764939.html
上一篇:小蚂蚁回家后怎么对爸爸妈妈说
下一篇:嘉兴学院的市场营销是几本