引人注意的怎么翻译
- 智慧问答
- 2025-03-24 20:10:29
- 1

“引人注意的”常见的英语翻译有:“noticeable” 、“attractive” 、“conspicuous” 、“eye-catching” 。“noticeab...
“引人注意的”常见的英语翻译有:“noticeable” 、“attractive” 、“conspicuous” 、“eye-catching” 。
“noticeable”
侧重于表示容易被察觉或注意到的,例如:“There was a noticeable improvement in her performance. ”(她的表现有了明显的提高。)“attractive”
常指具有吸引力的、迷人的,从而引人注意,如:“She has an attractive smile. ”(她有迷人的微笑。)“conspicuous”
意思是显眼的、显著的,强调因突出而引人注目,比如:“The new building is very conspicuous. ”(新大楼非常显眼。)“eye-catching”
字面意思是吸引眼睛的,突出在视觉上吸引人,像:“The advertisement is very eye-catching. ”(这个广告非常引人注目。)在具体使用时,需根据语境和表达意图选择合适的词汇。
本文由夕逆IT于2025-03-24发表在夕逆IT,如有疑问,请联系我们。
本文链接:http://www.xinin56.com/zhi/792802.html
本文链接:http://www.xinin56.com/zhi/792802.html
上一篇:高三联考分数为什么那么低
下一篇:心理描写多的作文怎么写