古代汉语触龙说赵太后原文及翻译

古代汉语触龙说赵太后原文及翻译

穰璞瑜 2025-09-26 手机 6 次浏览 0个评论

1、综上所述,触龙是赵国的左师大臣,并非赵太后左右的侍臣他在国家危难之际,通过智慧与勇气,成功地劝说了赵太后,为赵国的存亡立下了汗马功劳。

2、触龙不是赵太后左右的侍臣触龙旧作触詟,是战国时的赵国大臣,官至左师公元前265年,赵惠文王卒,子孝成王新立,由太后掌实权秦乘机攻赵,连拔三城,赵形势告急此时只有连齐抗秦,才是上策赵国向齐国求救齐国说必须用长安君作为人质才出兵赵太后不同意,大臣极力劝谏触龙在太后盛怒。

3、触龙,旧作触詟战国时赵国大臣官左师赵孝成王新立,太后掌权,秦急攻赵赵求救于齐齐欲以太后所爱少子长安君为质,太后不肯,他进谏说“位尊而无功奉厚而无劳。

4、触龙是赵国的一位老臣,在朝中担任“左师”职务赵太后则是赫赫有名的赵威后说起赵威后的赫赫有名,在战国策#8226齐策里,有一段“赵威后问齐使”的佳话齐国使节来赵,她先问收成,后问百姓,最后才问到君王,致使齐使不悦说她是“先贱而后尊贵”赵威后据理以对,道出了“。

5、在这种紧张的局面下,触龙挺身而出,试图说服赵威后触龙是赵国的大臣,他深知赵国当前面临的困境,意识到如果不采取果断行动,赵国可能会遭受更大的损失经过一番努力,触龙成功地说服了赵威后,同意将长安君作为人质送往齐国,从而帮助赵国缓解了危机触龙的这一行动不仅解决了赵国的燃眉之急,也为赵国。

6、触龙说赵太后是战国策中的名篇,作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁西汉刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定节选原文赵太后新用事,秦急攻之赵氏求救于齐,齐曰“必以长安君为质,兵乃出”太后不肯,大臣强谏太后明谓左右“有复言令长安君为质者。

7、“言于左右”是“对太后的侍臣说” 17 见谒见,拜见 18 盛气怒气冲冲 19 揖应为“胥”1973年长沙马王堆汉墓出土帛书触龙见赵太后章和史记·赵世家均作“胥”胥通“须”,等待 20 入进入殿内 21 徐趋用快走的姿势,慢步向前走徐慢慢地趋小步快走古礼规定。

8、言说,是“言于左右”的省略,“左右”承前省“言于左右”是“对太后的侍臣说”见谒见,拜见盛气怒气冲冲揖应为“胥”年长沙马王堆汉墓出土帛书触龙见赵太后章和史记·赵世家均作“胥”胥通“须”,等待入进入殿内徐趋用快走的姿势,慢步向前走徐慢慢地趋小步快走。

古代汉语触龙说赵太后原文及翻译

9、“言于左右”是“对太后的侍臣说” 见谒见,拜见 盛气怒气冲冲 揖应为“胥”1973年长沙马王堆汉墓出土帛书触龙见赵太后章和史记·赵世家均作“胥”胥通“须”,等待 入进入殿内 徐趋用快走的姿势,慢步向前走徐慢慢地趋小步快走古礼规定,臣见君一定要快步往前走,否则。

10、16言说,是“言于左右”的省略,“左右”承前省“言于左右”是“对太后的侍臣说” 17见谒见,拜见 18盛气怒气冲冲 19揖应为“胥”1973年长沙马王堆汉墓出土帛书触龙见赵太后章和史记·赵世家均作“胥”胥通“须”,等待 20入进入殿内 21徐趋用快走的姿势。

古代汉语触龙说赵太后原文及翻译

11、赵太后不同意大臣们极力劝谏太后明白地对左右侍臣说说“有再说让长安君为人质的,我老太婆一定朝他脸上吐口水!”左帅触龙对侍臣说,希望拜见太后太后气冲冲地等着他触龙走入殿内就用快走的姿势慢慢地走着小步,到太后面前谢罪,说“老臣的脚有毛病,竟不能快跑,不能拜见您有很长寸问了我私下原谅了自己,但是又怕太后的福体。

12、然后又用赵王和诸侯的子孙为例,暗示太后的溺爱对长安君并没有好处,并最终打动了太后他之所以能劝说成功,除了高超的语言艺术外,还在于他深切地了解对方的心理另一方面,也由于他立论的正确,确实是出于为国家的真诚,确实是为长安君作长远打算赵太后作为一国之主,她掌握着赵国的最高领导权当。

13、触龙说赵太后全文翻译如下赵太后刚执政不久,秦国就加紧了对赵国的进攻赵国向齐国求救,齐国提出必须用长安君做人质,才会出兵救援赵太后坚决不答应,大臣们极力劝谏太后明确地对左右侍臣说“谁再提让长安君做人质的事,我一定唾他一脸”左师触龙希望见太后,太后气势汹汹地等着他触龙缓慢。

14、齐王提出条件,要求赵国派长安君到齐国为质,以换取援兵赵威后,这位历史上有名的贤明君主,曾以“民为贵,社稷次之,君为轻”的理念闻名然而,在这个故事中,她却因宠爱少子而忽视国家安危,这与她的以往形象大相径庭这引发了触龙与赵太后的一段对话,通过触龙的劝说,故事揭示了一个重要的道理。

15、触龙说赵太后课文知识点主要包括以下几点古今异义词词义变迁如“江”古时特指长江,现泛指大河“好”古时指女子相貌美,现指美好事物词义扩大缩小转移如“卑鄙”词义从地位低下变为贬义词特定词汇“说”古代指劝说,现代多指说话或讲述“左右”古代指侍从,现在指方位敬称与。

16、原文翻译赵太后刚刚掌权,秦国就加紧进攻赵国赵国向齐国求救,齐国说“一定要用长安君作为人质,才出兵”赵太后不同意,大臣们极力劝谏太后明白地对身边近臣说“有再说让长安君为人质的,我一定朝他脸上吐唾沫”左师触龙对太后侍臣说,希望拜见太后太后怒气冲冲地等着他触龙走入殿内就用。

转载请注明来自夕逆IT,本文标题:《古代汉语触龙说赵太后原文及翻译》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,6人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...