insteadof翻译
- 数据库
- 2025-01-06 21:28:02
- 1
instead与insteadof有什么区别词性上,“instead”是副词,后面不能接宾语,可以在两个句子中起连接作用;而“instead?of”是介词短语,后面需要...
instead与insteadof有什么区别
词性上,“instead”是副词,后面不能接宾语,可以在两个句子中起连接作用;而“instead?of”是介词短语,后面需要接宾语。在含义上,“instead”主要表示“代替”或“反而”的意思。通常位于句首或句尾,用于替代前面提到的动作或情况。
意思上的区别 ①、instead adv. 代替;反而;相反 ②、instead of (用…)代替…, (是…)而不是…, (用…)而不用…用法上的区别 ①、instead instead是副词,意为“代替”、“顶替”,“而是”,可理解为in place of that,在句子中的动作是被“取”的,即要去做的。
instead和instead of区别在于instead是副词,是“代替”、“顶替”的意思;instead of是复合介词,后面 可接名词和代词以外的词,如形容词,副词,动词和介词,意思是代替;作为…的替换。两者的区别用法:instead常位于句尾或句首(在句首时常用逗号和句子隔开),表示“代替”、“反而、却”的意思。
相关问答
问:insteadof翻译-?
答:“instead of”常见释义为“代替;而不是”。
比如说“Instead of going to the party, I stayed at home.” 意思就是“我没去参加聚会,而是待在家里了。
”哎呀,这个短语在英语中很常用的哟!
问:insent翻译?
答:“insent”这个词好像不太常见呢!或许您想问的是“incent”?它有“激励,刺激”的意思。
如果不是这个词,那您最好再确认一下拼写哟,不然真不好准确给您翻译呢!
问:instructed翻译?
答:“instructed”常见释义为“指示;指导;吩咐”,比如说“He was instructed to finish the task on time. ”意思就是“他被指示要按时完成任务”。
这个词在很多场景中都会用到哦,亲!
问:inspiteof翻译?
答:“in spite of”常见释义为“尽管;不管;不顾”。
比如说“ In spite of the bad weather, we still went for a walk. ”意思就是“尽管天气不好,我们还是去散步了。
” 这个短语在英语中挺常用的哟!
本文链接:http://xinin56.com/su/232485.html
上一篇:强力一键root手机版