当前位置:首页 > 智慧问答 > 正文

人永远不要轻许诺言怎么翻译

人永远不要轻许诺言怎么翻译

以下是“人永远不要轻许诺言”常见的几种英文翻译及解释: “One should never make promi s lightly.” 这种翻译比较直...

  以下是“人永远不要轻许诺言”常见的几种英文翻译及解释:

  

“One should never make promi s lightly.”

  这种翻译比较直接,“make promi s lightly”表示“轻易许下诺言”,“should never”表示“永远不要”。

  

“People should never give their promi s easily.”

  “give their promi s”意思是“给出他们的诺言”,“easily”强调“轻易地”。

  

“Human beings should never vow car ssly.”

  “vow”有“发誓、许诺”的意思,“car ssly”表示“粗心地、随意地”。

  在这些翻译中,都通过“never”“should”等词表达了“永远不要”的否定和建议语气,强调了人在许诺时要谨慎,不能轻率。具体使用哪种翻译,可以根据具体的语境和表达需要来决定。

最新文章