当前位置:首页 > 智慧问答 > 正文

擅作主张怎么翻译成英文

擅作主张怎么翻译成英文

“擅作主张”常见的英文翻译有:\act on one's own authority\ 、\take the liberty of doing something\...

  “擅作主张”常见的英文翻译有:\act on one's own authority\ 、\take the liberty of doing something\ 、\decide on one's own\ 。

  

以下是对这些翻译的解释:

  “act on one's own authority” 直译为“按照自己的权威行动”,意即未经他人许可自行决定。

  例如:He acted on his own authority and made a big mistake.(他擅作主张,犯了个大错。)

  “take the liberty of doing something” 意思是“冒昧地做某事”,常用来表示未经允许而自行做某事。

  比如:I took the liberty of making a decision for the team. (我擅作主张为团队做了个决定。)

  “decide on one's own” 表示“自己决定”。

  如:You can't decide on your own in this matter. (在这件事上你不能擅作主张。)

最新文章