当前位置:首页 > 智慧问答 > 正文

缘尽则散用英语怎么说

缘尽则散用英语怎么说

“缘尽则散”常见的英语表述有:“When the fate is over, it's time to part.” 或者 “When the predestine...

  “缘尽则散”常见的英语表述有:“When the fate is over, it's time to part.” 或者 “When the predestined relationship comes to an end, it's time to parate.”

  

以下是对这两个表述的解释:

  “When the fate is over” 直接翻译为“当缘分结束”,“it's time to part”意思是“是时候分开了”。整句话符合“缘尽则散”的含义。

  “When the predestined relationship comes to an end”中“predestined relationship”指“注定的关系、缘分”,“comes to an end”表示“结束”,“it's time to parate”同样是“是时候分开”的意思。

  这两种表述都比较准确地传达了“缘尽则散”所表达的那种因缘分已尽而分开的情境。

最新文章