珍惜对你好的人英语怎么翻译成英语翻译
- 智慧问答
- 2025-01-20 05:12:40
- 1
“珍惜对你好的人”常见的英语翻译有:\Cherish tho who are good to you\ 或者 \Treasure the people who a...
“珍惜对你好的人”常见的英语翻译有:\Cherish tho who are good to you\ 或者 \Treasure the people who are kind to you\ 。
以下是对这两个翻译的解释:
“cherish”有“珍惜;珍视;爱护”的意思,“tho who are good to you”表示“对你好的那些人”。
“treasure”作动词时有“珍爱;珍视;珍藏”的含义,“the people who are kind to you”意思是“对你友善的人”。
这两个短语在表达“珍惜对你好的人”这个意思上都是准确且常用的。在具体使用时,可以根据语境和个人喜好选择其中之一。
本文由夕逆IT于2025-01-20发表在夕逆IT,如有疑问,请联系我们。
本文链接:http://xinin56.com/zhi/286481.html
本文链接:http://xinin56.com/zhi/286481.html