当前位置:首页 > 智慧问答 > 正文

爱而不见的见通什么含义是什么

爱而不见的见通什么含义是什么

古文翻译:爱而不见,骚首踟蹰 1、“爱而不见,搔首踟蹰”虽描写的是人物外在的动作,却极具特征性,很好地刻划了人物的内在心理,栩栩如生地塑造出一位恋慕至深、如痴如醉的有情...

古文翻译:爱而不见,骚首踟蹰

1、“爱而不见,搔首踟蹰”虽描写的是人物外在的动作,却极具特征性,很好地刻划了人物的内在心理,栩栩如生地塑造出一位恋慕至深、如痴如醉的有情人形象。

2、爱:同“薆”,隐藏。搔首踟蹰:以手指挠头,徘徊不进。踟蹰:徘徊不定。娈:面目姣好。译文:娴雅贞静姑娘真美好,约好在城角楼上等我。故意躲藏起来让我找,急得我搔头徘徊,内心急切。娴雅贞静姑娘真美好,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。

3、《诗经·静女》原文及翻译如下:原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。

4、静女原文如下:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译如下:娴静的女孩多么美好,她在城角等我来到。心意相通却难相见,我挠头徘徊心烦躁。娴静的女孩多么姣好,她送我彤管表示爱意。

5、静女原文 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译 娴静的女孩如此美丽,她约我到城边小丘旁。我急切地等待她到来,却迟迟不见她的身影,耳挠腮,来回徘徊。

6、详细解释 《静女》是一首描述青年男女相会的诗歌。首先,诗歌描绘了女孩等待男孩的情景。女孩以娴静姿态出现,她在城角等待心上人的到来。然而男孩却未能如期赴约,这使女孩产生了些许焦虑和不安,爱而不见巧妙地表现了女孩急切期待与男孩见面的心情。

《诗经·静女》中“爱而不见”中的“见”读jian还是xian?求权威解答...

在《静女》这首诗中,“爱而不见”的“见”读作“jian”,这一读音不仅符合古汉语的发音规则,也更贴合诗句的意境。通过这样的解读,我们能够更好地理解古人的情感表达方式,感受到那份深藏于心的爱意。此外,“爱而不见”这一句在《诗经》中,不仅是情感的直接表达,也是对当时风俗的一种描绘。

《静女》诗虽短,但格调明朗欢快,静女的顽皮、活泼,男青年的忠厚淳朴,他对静女所持的炽热情感,在这首优美的诗歌中表现得淋漓尽致。 还有一首《秦风·蒹葭》也是一首男慕于女的情歌。 蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水。 蒹葭凄凄,白露未日希。

静女《诗经》静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。氓《诗经》氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。

最新文章